Denne boka handler om veldig gamle språk. Språk som nesten garantert ikke gir nyttige forretningsforbindelser. Som definitivt ikke hjelper deg å få snøret i bånn på bar noe som helst sted i verden. Kuriøst? Mange synes ikke det. De opplever disse språkene som høyst levende. Noen har tilbrakt livet med å utforske dem. Her presenteres en rekke slike språk for en bred leserkrets.
I selskap med den unge svenske språkforskeren Ola Wikander blir språkene nøkler til historien, til litteratur, filsosofi og myteomspunne kulturer. Vi får vite hvordan det gikk til når man lærte seg å tyde den gåtefulle kileskriften. Vi møter forsvunne alfabeter, etruskiske gravskrifter og oskiske inskripsjoner fra Pompei. Vi ser hvordan man gjenopplivet den døde hebraisken. Og vi får vite hvordan man på sanskrit sier ”lotusøyet” på sekstifire ulike måter - uten å bli innpåsliten!
"Wikander er ikke bare sprenglærd som en trollmann, han har også evnen til å formidle sin entusiasme for de gamle språkene. " Staffan Bergsten, Uppsala nya tidning
Ola Wikander er født i 1981 og begynte å studere latin for alvor da han var 13 år. Snart fulgte gresk, gotisk og oskisk. I dag behersker han et dusin døde språk og en del levende også. Wikander har både et skjønnlitterært og et faglitterært forfatterskap, og driver også med oversettelse/gjendikting fra noen av de gamle språkene. For dette arbeidet er han også prisbelønt. I døde språks selskap var nominert til den svenske Augustprisen da den kom ut i 2006. Han har også utgitt boka Ett träd med vida grenar. De indoeuropeiska språkens historia (2008).