Hett blod (Innbundet)

Forfatter:

Kjell Olaf Jensen (Oversetter)

Forfatter:
Innbinding: Innbundet
Utgivelsesår: 2008
Antall sider: 128
Forlag: Arneberg
Språk: Bokmål
Originaltittel: Chaleur du sang
Oversatt av: Jensen, Kjell Olaf
ISBN/EAN: 9788291614694
Kategori: Romaner
Omtale Hett blod

Lidenskapens nådeløse vesen

Forfatteren Irène Némirovsky (1903-1942) har fått en renessanse etter eksepsjonelle litterære funn. Nå utgis en ny fortelling som har ligget bortgjemt i over 60 år.

Av Christian Daae Gruehagen

En av de mest bemerkelsesverdige skjønnlitterære utgivelsene i Norge i 2006 var skrevet i Frankrike i 1942. Dette var russisk-jødiske Irène Némirovskys mesterverk Storm i juni, en bok som har solgt over 1,5 millioner eksemplarer på 30 forskjellige språk siden utgivelsen i Frankrike i 2004. Årets bok av samme forfatter har også ligget nedstøvet og bortgjemt i nesten 70 år, før den nå foreligger som en svært leseverdig og tidløs fortelling.

Vakkert ubehag
Det er en vakker, men også ubehagelig og nådeløs historie Irène Némirovsky forteller oss over 126 sider. En fortelling om den aldrende og tilbaketrukne Silvio, og hans betraktninger om menneskene i en liten og isolert landsby i mellomkrigstidens Frankrike. Hett blod begynner med forberedelsene til bryllupet mellom Colette, datteren til Silvios kusine Hélène, og hennes utkårede Jean. «Dere er et mønsterekteskap,» sier Jean og henvender seg til Colettes foreldre, og slik blir boka en fortelling om forhåpninger og ønsker om en ekteskapelig kjærlighet. Men dette ønsket om et ukomplisert kjærlighetsliv skal snart slå sprekker, til fordel for et uimotståelig begjær – et begjær som er uforutsigbart og som ikke tar hensyn til den skikk og bruk som råder i den lille landsbyen.

En hensynsløs drivkraft
Silvios beskrivelser er objektive og tidvis desillusjonerte, men ikke uten en viss elskverdighet og interesse for menneskene han omgås. Han har selv trukket seg tilbake fra omverdenen, og han hevder han har mistet ungdommens «hete blod» – den lidenskapen og nysgjerrigheten som er selve drivkraften i livet. Det er nettopp dette hete blodet, eller ilden, Némirovsky beskriver inngående. «Hvem har vel ikke fått livet underlig deformert og bøyd av denne ilden, i en retning som står i strid med ens dypere natur?» spør Silvio. For denne drivkraften i mennesket, som knyttes opp til kjærligheten og lidenskapen, fører med seg handlinger som ikke er akseptert på den konservative franske landsbygda. Slik dannes romanens ramme – hvis man kan kalle dette en roman – for fortellingen har novellens stramhet og intense form uten at dette går på bekostning av bokas detaljrikdom.

Fortellerens hemmeligheter
Etter hvert som fortellingen tetner til, blir også Silvios egne erfaringer avslørt, noe som belyser hans engasjement i menneskene rundt ham. Det som skulle være historien om kjærligheten og sviket i en fransk landsby, utvikler seg til å bli en historie om fortelleren selv. Hvem er han? Hvorfor reagerer han som han gjør? Hvorfor trekker han seg tilbake? «For å si som sant er, gjorde jeg så mye galskap i min i min ungdom at jeg ikke hadde noen rett til å opptre strengt, og for noen vakre galskaper kjærligheten fører til.»

Litterær rikdom
Némirovsky beveger seg mot romantikken i sine beskrivelser av folk på den franske landsbygda, et sted der vær og vind knyttes opp mot menneskenes lidenskap og følelser. Det som kan minne om klisjéer, blir likevel aldri tomme fraser, men heller en imponerende, og ikke minst en språklig levende skildring av menneskers følelsesliv. «Jeg vet ikke om et menneske skaper sitt eget liv, men det som er sikkert, er at det livet mennesket har levet, til slutt forvandler det.» Némirovsky behersker den skjønnlitterære sjangeren på en enestående god måte og makter å formidle en sjelden innsikt i menneskers vilkår og psykologi. Dette gjør boka til en tidløs beretning om menneskers nådeløse behov for kjærlighet og lidenskap.

Til toppen

Utdrag

«Hvorfor blir du kalt Silvio, onkel?» spør Colette.
      «En vakker dame som var forelsket i meg, syntes jeg lignet en gondolier. Den gangen, for 30 år siden, hadde jeg nemlig spiss mustasje og svart hår. Dermed omgjorde hun fornavnet mitt, Sylvestre, til Silvio.»
      «Nei da, det er en faun du ligner,» sier Colette, «med den brede pannen, oppstoppernesen, de spisse ørene og de smilende øynene. Sylvestre, mannen fra skogene. Det kler deg svært godt.»
      Colette er den jeg foretrekker av alle Hélènes barn. Hun er ikke vakker, men hun har det jeg verdsatte over alt annet hos kvinner i min ungdom: ild. Øynene hennes smiler også, munnen er bred, det svarte håret er lett, og små krøller titter frem fra sjalet hun har trukket over hodet – hun påsto nemlig at hun kjente trekk i nakken. Folk sier at hun ligner på Hélène som ung. Men det kan jeg ikke huske. Etter at den tredje sønnen hennes ble født, vesle Loulou som nå er ni år gammel, har Hélène lagt på seg, og den 48 år gamle kvinnen med den myke, falmede huden dekker i hukommelsen min over den 20 år gamle Hélène som jeg kjente. Nå har hun et uttrykk av lykkelig ro som virker avslappende.
      Denne aftenen hos meg var egentlig et offisielt presentasjonsbesøk: Jeg skulle få treffe Colettes forlovede, en viss Jean Dorin, i Dorin-familien fra Moulin-Neuf, de har vært
mølleeiere i slektledd etter slektledd. En fin elv, grønn og skummende, renner rett forbi møllen. Jeg pleide å fiske ørret der mens gamle Dorin levet.
      «Du får spandere noen gode fiskemiddager på oss, Colette,» sa jeg.
      François sa nei takk til punsjen min, han drakk bare vann. Han har et spisst, tynt og grått fippskjegg som han kjærtegnet forsiktig med hånden.
      «Du kommer ikke til å savne verden når du har forlatt den,» bemerket jeg, «eller snarere når den har forlatt deg, slik den har gjort med meg ...»
      Av og til har jeg nemlig en følelse av å være forkastet av livet, som i altfor grov sjø.

Til toppen

Om forfatter Irène Némirovsky

Nytt funn fra usedvanlig begavelse

Forfatteren Irène Némirovsky (1903-1942) har fått en renessanse etter eksepsjonelle litterære funn. Nå utgis en ny fortelling som har ligget bortgjemt i over 60 år, Hett blod. Forfatterens egen livshistorie var ikke mindre dramatisk.

Russisk-jødiske Irène Némirovsky ble arrestert i Frankrike og sendt til konsentrasjonsleiren i Auschwitz i 1942, og hun døde der samme år. Kortromanen Hett blod ville vært tapt for alltid om ikke Némirovsky hadde brakt notater og manuskripter i sikkerhet i forkant av arrestasjonen. Papirene var gjemt i en arkivmappe helt frem til 2005. Mer om dette snart. Først er det verdt å merke seg at forfatterens egen livshistorie var vel så dramatisk som det som har hendt siden.

Flukt fra revolusjonen
Irène Némirovsky ble født i Kiev i 1903. Foreldrene var russisk-jødiske. Da Irène var 14 år, døde guvernanten som hadde tatt vare på henne. Det var på denne tiden hun begynte å skrive. Hun utarbeidet en skriveteknikk som gikk ut på å fylle notatbøker med omfattende beskrivelser av alle de litterære personene hun så for seg.
      Da oktoberrevolusjonen brøt ut, bodde familien Némirovsky i et staselig hus i St. Petersburg. I et forsøk på å bringe familien i sikkerhet, installerte faren Léon Némirovsky dem alle i en leilighet i Moskva. Men det var nettopp her revolusjonskampene ble dramatiske i 1918. Familien var innestengt. De overlevde på en potetsekk, noen sjokoladeesker og sardiner. Siden flyktet de til Finland, forkledd som bønder. Etter et kort opphold i Stockholm dro familien i juli 1919 med en lastebåt til Rouen i Frankrike.

En stor forfatter
Irène Némirovsky begynte på Sorbonne-universitetet i Paris og tok en glimrende eksamen i litteratur. Hun debuterte som forfatter ved å sende små historier til ulike tidsskrifter og aviser. I 1929 mottok forleggeren Bernhard Grasset et manuskript i posten, med tittelen David Golder. Han ville straks utgi romanen. Men forfatteren hadde ikke oppgitt navn eller adresse, kun et postboksnummer. Forleggeren rykket inn en annonse i avisen, hvor han ba den mystiske forfatteren om å melde seg. Da Irène Némirovsky dukket opp, kunne han ikke tro at den unge kvinnen på 26 år, som hadde bodd i Frankrike i bare ti år, hadde skrevet den dristige romanen. Romanen David Golder ble møtt med begeistring hos kritikerne, og Irène Némirovsky ble en anerkjent forfatter i Frankrike på 30-tallet.

Jødeforfølgelse
I 1926 giftet Irène Némirovsky seg med Michel Epstein, som hun møtte i Paris. I 1929 ble den eldste datteren Denise født, og Elisabeth kom til verden i 1937. Ved krigsutbruddet i 1939 tok Irène og Michel umiddelbart med seg døtrene til en mindre landsby, Issy-l’Évêque i Saône-et-Loire. Némirovsky skrev mye her, blant annet Storm i juni, og det er trolig også her Hett blod ble skrevet ned.
      De første reglene om jødenes status, av 3. oktober 1940, ga dem en sosialt og juridisk mindreverdig situasjon. Familien ble registrert som jøder og som utlendinger. Ingen ville nå utgi bøkene til Irène. Nye regler i 1941 forvansket situasjonen deres. Forspillet til arrestasjon og deportering av jødene i Frankrike var i gang.

Tragisk slutt
Det virker som Némirovsky selv var overbevist om at utviklingen ville få en tragisk slutt. Hun var desillusjonert av det franske nederlaget og folks unnfallenhet. Hun var alene, uten nevneverdig støtte fra det litterære miljøet. I juni 1942 skrev hun til sin forlegger at hennes siste roman trolig måtte utgis etter hennes død. To dager senere ble Irène Némirovsky arrestert. Den 17. august døde hun i konsentrasjonsleir.

Hett blod
Némirovsky rakk aldri å utgi Hett blod. Noen få steder i boka merker man at avsnittene avsluttes brått. Slik bærer Hett blod preg av bokas status som historisk og litterær sensasjon– et manuskript som har vært bortgjemt siden annen verdenskrig. Ideen til boka fikk Némirovsky i 1938, og den ble sannsynligvis skrevet ned sommeren 1941, i ørliten skrift for å spare papir. Straks innledningen var ferdig, ga hun teksten til sin ektemann, slik at han kunne renskrive den på maskin. Men den maskinskrevne utgaven slutter brått, midt i en setning. Det kan virke som at ektemannen ga opp arbeidet med manuskriptet da Némirovsky ble arrestert av politiet 13. juli 1942 og sendt til Auschwitz. Ektemannen led samme skjebne kort tid etterpå. De to døtrene klarte å leve i skjul gjennom krigen.
      Lenge trodde man at kun de innledende maskinskrevne sidene av manuskriptet til Hett blod var bevart, i tillegg til to håndskrevne ark. I 2005 ble den manglende delen av Hett blod oppdaget: 30 håndskrevne sider, i godt samsvar med den maskinskrevne delen. Dermed ble det mulig å utgi denne fortellingen om lidenskap og umoral på den franske landsbygda.

Til toppen